Amor Estranho Amor Love Strange Love 1982 English Exclusive ✮

In the cut, color grading varies wildly between prints. The original Brazilian release had a warm, sepia tone for the flashbacks. The English exclusive, sold on foreign VHS labels like "Video Vision" and "Starmaker," often has a washed-out, cyan-green tint that gives the film an even more alien, feverish quality.

Why “exclusive”? Because for decades, the original Portuguese-language version of Amor Estranho Amor was overshadowed by a mythic, hard-to-find English-dubbed cut. This version, often titled Love Strange Love , was circulated on grainy VHS tapes in the 1980s international market. Today, finding the print is akin to discovering lost treasure. amor estranho amor love strange love 1982 english exclusive

Yes. The same Xuxa. The "Queen of the Shorties," the beloved children's television host who later sang about Easter bunnies and xylophones, is at the center of one of the most controversial erotic scenes in cinema history. That dissonance—the innocence of a children's star colliding with the explicit nature of "strange love"—is why this film refuses to die. Most Brazilian films from the pornochanchada era (a Brazilian sex-comedy genre) never received international dubs. Amor Estranho Amor was different. Investors saw potential for an art-house/grindhouse crossover in the United States and Europe. Thus, the English exclusive cut was produced. In the cut, color grading varies wildly between prints

This aesthetic has influenced modern "sleaze revival" directors like Nicolas Winding Refn (who reportedly owns a rare English print) and Gaspar Noé. Here is the hard truth for the modern searcher: You cannot stream this film legally in English. Why “exclusive”

Does the right to art supersede the protection of a child actor? Does an English dub create a new, separate work from the Portuguese original? These questions keep the film alive, buried in the strange, shadowy space between art-house and grindhouse.

The scene in question—a prolonged, partially nude interaction between Ana and the boy—is executed with artistic lighting by Khouri, but the intention remains ambiguous. Is it a criticism of predatory power structures? Or gratuitous exploitation?